De boca en boca

Tiempo de lectura: ...

Bajo el título «Urdimbre de palabras» y organizado por el colectivo TANTA Oralidad, narradores de América Latina y Europa se reunieron en el CCC Floreal Gorini, donde analizaron la importancia de la disciplina en la construcción de la identidad y la memoria.


La voz de los pueblos. La apertura del encuentro se realizó en la sala Pugliese del CCC. (Jorge Aloy)

Tanta», palabra que proviene del idioma quechua y significa «reunirse, hacer ronda, encontrarse, enmarañarse». Y también identifica al colectivo de narradores que protagonizaron el 3º Encuentro Internacional de Tradición Oral, que desplegó rondas de cuentos y talleres en distintos espacios de la Ciudad de Buenos Aires, con la participación de narradores de América Latina y de Europa.
El Centro Cultural de la Cooperación Floreal Gorini fue el lugar elegido para la apertura del cónclave, denominado «Urdimbre de palabras». Participaron los narradores Silvia Echavarri y Ada Marquat (Argentina), Cece Asturizaga (Bolivia), Mily Ponce y Claudia Montesino (Argentina), Aneta Cruz-Kaciak (Polonia) y Daniel Hernández (Colombia). Coordinaron allí Sasa Guadalupe y Ana Cuevas Unamuno, integrantes de TANTA Oralidad.
«Somos mujeres las que hacemos el TANTA y cada una, por su lado, hace muchos años que venimos investigando la tradición oral», apuntó Guadalupe. Cuevas Unamuno señaló: «La tradición oral es todo aquello que, por diversos motivos, desde el principio de los tiempos, el ser humano necesita contar, transmitir para poder ir construyendo su identidad».
Echavarri y Marquat se refirieron a sus trabajos de recopilación de testimonios de vecinos de los barrios más antiguos de Neuquén. Las siguió Asturizaga, a quien su abuela le contaba «un pedazo de la historia de su comunidad: la nación aymara». Montesino y Ponce hablaron de su trabajo en la reconstrucción de la historia de los desaparecidos y de los niños apropiados durante la última dictadura.
 «Polonia tiene su historia muy enredada, y muy compleja y triste y feliz, y de todo… pero hubo muchos cambios que resultaron en la eliminación casi total de la tradición oral», dijo, en tanto, Cruz-Kaciak. «Lo que estamos haciendo ahí –añadió– es volver a tejer los hilos». Hernández, por último, detalló que lo que lo motivó a narrar historias «de pueblo en pueblo» fue que «la gente volviera a contar». 

Estás leyendo:

De boca en boca